19.01.2025, 18:36
Die deutsche Sprache hat hier leider wenig passendes, um der neuen Waffen Gattung und deren Soldaten einen korrekten, modernen (Ja, ich mag Anbiederung an "berittene" Zeitalter, wie"Dragoner " oder " Kürassiere" nicht...) und gleichzeitig soldatisch motivierenden Namen zu geben.
Im englischen ist das wesentlich einfacher:
Armoured strike command / troops / Brigade
Armoured mobile Attack command /troops / Brigade
Armoured Intervention command / troops / Brigade
Armoured fast infantry command / troops / Brigade
Muss man mal tief in sich gehen Zur Namens Findung.
Und immer die Frage vorab : Wie will ein Angehöriger dieser Waffen Gattung sich selbst bezeichnet sehen?
Ändert sich denn für den Jäger oder Grenadier heute etwas grundlegendes, nur weil er vorher statt in einem Ketten Panzer nun einem Rad Panzer sitzt?
Im englischen ist das wesentlich einfacher:
Armoured strike command / troops / Brigade
Armoured mobile Attack command /troops / Brigade
Armoured Intervention command / troops / Brigade
Armoured fast infantry command / troops / Brigade
Muss man mal tief in sich gehen Zur Namens Findung.
Und immer die Frage vorab : Wie will ein Angehöriger dieser Waffen Gattung sich selbst bezeichnet sehen?
Ändert sich denn für den Jäger oder Grenadier heute etwas grundlegendes, nur weil er vorher statt in einem Ketten Panzer nun einem Rad Panzer sitzt?