26.08.2024, 21:02
(26.08.2024, 20:03)DorJur schrieb:Wohl nur ein Übersetzungsproblem. Der französische Originaltext "un chasseur pouvant être produit en série" lässt sich auch übersetzen mit: "Jäger, der in Serie hergestellt werden kann/könnte", also zielt die Aussage wohl eher darauf ab, dass man davon hohe Stückzahlen produzieren könnte, als dass er schnell verfügbar wäre.Zitat:"höchstwahrscheinlich nur um ein inoffizielles Bild eines serienreifen Kampfflugzeugs mit Tarnkappenfähigkeiten"Also die Aussage „serienreifes Kampfflugzeug“…. Das wäre schon der Hammer, wenn so eine Maschine relativ kurzfristig in Produktion gehen könnte!